Gestion des traductions

ATTENTION : Suite à la sortie de Django 1.0, à la réorganisation de la documentation et au passage à Sphinx pour gérer celle-ci, l'organisation des traductions de django-fr est en train d'évoluer. Si vous êtes volontaire pour traduire, venez sur le canal #django-fr sur freenode, et demandez david`bgk kizlum ou anhj, pour avoir des explications à jour (et vous faire créer les droits nécessaires). Si vous êtes actuellement "responsable" d'une documentation, merci de nous préciser si vous pouvez toujours assumer cette responsabilité, ou non. Merci ! Il est urgent de rendre toutes les traductions réalisées compatibles avec Django 1.0, c'est-à-dire de les mettre à jour avec un numéro de release svn plus grand que 8961. Pour info, la réorganisation de la doc date de la r8506.

Les changements en gros :

  • Vous pouvez toujours utiliser svn pour mettre à jour votre trunk django, et donc la documentation. Attention, celle-ci a changé d'organisation.
  • NE COMMITEZ PLUS VOS TRADUCTIONS ICI
  • Créez-vous un compte sur http://www.bitbucket.org/ et installez-vous mercurial
  • Allez lire http://www.bitbucket.org/david/djangofr/
  • Demandez à david`bgk un accès au repo mercurial sur bitbucket pour commiter vos mises à jour/traductions.

Organisation

Si vous voulez participer à la traduction française de la documentation de Django ou à sa relecture, veuillez suivre les étapes suivantes :

  1. Installez-vous un client subversion et les docutils de Python si vous ne les avez pas déjà
  2. Récupérez (voir ci-dessous) le dépôt subversion de la version d'origine de la documentation, puis celui de la version française. Il est indispensable que vous disposiez des deux dépôts pour pouvoir connaître avec exactitude le numéro de version du document que vous allez traduire, et pour ensuite assurer un suivi correct de celui-ci.
  3. Choisissez le fichier que vous désirez traduire.
  4. Deux cas possibles :
    • Si le fichier est affecté d'un responsable, contactez-le pour lui signaler que vous désirez traduire ou mettre à jour la traduction de son fichier. En cas de problème au sujet de son fichier (incohérences, erreurs, conflits irrésolvables, etc.), c'est lui qu'il faut alerter en premier.
    • Si le fichier n'a pas encore de responsable, vous pouvez contacter les administrateurs du projet pour demander qu'on vous affecte en tant que responsable.
  5. Sans attendre, créez un ticket Trac pour signaler la tâche que vous vous allouez :
    • Nom du fichier.
    • Numéro de révision du fichier en VO (très important pour les mises à jour).
      svn info mon_fichier.txt
      
    • La zone (c'est-à-dire les sections) que vous désirez traduire ; en effet, vous n'êtes pas obligé de traduire le fichier en entier ; ainsi, pour les fichiers volumineux, plusieurs traducteurs peuvent travailler en simultané ; il est fortement recommandé de choisir une zone que vous êtes sûr de traduire en une seule fois, histoire de pouvoir commiter le jour même et ainsi permettre à quelqu'un d'autre d'achever votre travail lorsque vous voudrez faire une pause.
  6. Mettez à jour cette page, dans la section correspondant au fichier concerné, en précisant le nom du fichier, votre nom/nick, le numéro de version que vous traduisez, le ticket correspondant et éventuellement la date du jour ; pensez aussi à vous indiquer responsable, le cas échéant.
  7. Traduisez la zone que vous vous êtes affectée, en Utilisant ou Completant Le Lexique/Glossaire
  8. Vérifiez impérativement la validité de votre document au format reStructuredText en utilisant rest2html (très important !!).
  9. Commitez votre travail une fois l'objectif atteint, si possible dans la foulée ; dans votre message de commit, pensez à fermer le ticket que vous aviez créé pour cette tâche.
  10. Créez un nouveau ticket pour demander la relecture de votre travail
  • De manière générale, pensez à vous connecter sur IRC (channel #django-fr) pour vous faire aider dans la démarche, pour alerter que vous n'avez pas pu achevé la tâche ou pour vous assurer qu'il n'y a pas de conflit (n'hésitez pas à discuter avec les éventuels traducteurs qui travaillent sur le même fichier en même temps que vous) ; si vous voulez traduire offline (à éviter si possible), indiquez-le clairement dans le ticket et/ou cette page.

Où trouver le dépôt en VO ?

Pour récupérer les fichiers, il faut atteindre le dépôt subversion du projet Django :

svn co http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/ django-docs

Comment obtenir une version particulière ?

Si vous désirez traduire un fichier non terminé, il faut soit mettre à jour la partie déjà traduite, soit poursuivre avec pour référence le fichier dans la même version. Pour ce faire, placez-vous dans le dépôt des fichiers en VO puis lancez la commande suivante :

svn up -rnum_revision nom_fichier.txt

Par exemple, «svn up -r3362 tutorial01.txt».

Pour mettre à jour le fichier à sa dernière version, il suffit de taper :

svn up nom_fichier.txt

Pour remettre tous les fichiers à jour, lancez :

svn up

Où trouver le dépôt en VF ?

Pour récupérer les traductions françaises, il faut atteindre le dépôt subversion de Django-fr.

svn co http://svn.django-fr.org/docs/trunk/ docs-fr

Pensez à mettre à jour régulièrement votre dépôt :

svn up

Les fichiers et leurs affectations

Etat : traduit et mis en place sur le site django-fr

  • authentication.txt (anhj - version 7967 8506 - #8 - relecture : #11)
  • cache.txt (sebastien - version 6827)
  • db-api.txt (tweksteen - version 7717)
  • design_philosophies.txt (sebastien - version : 7014)
  • distributions.txt (sebastien - version 7108)
  • documentation.txt (sebastien - version 5138)
  • django-admin.txt (anhj - version 7844 8548 - relecture : #10)
  • fastcgi.txt (NiCoS - 8076 - #2)
  • flatpages.txt (sebastien - version 7210)
  • generic_views.txt (anhj - version 7952 8506 - #13 - relecture : #22)
  • i18n.txt
  • install.txt
  • tutorial01.txt (david - version 3589)
  • tutorial02.txt (david - version 3589)
  • tutorial03.txt (david - version 3589)
  • tutorial04.txt (david - version 3589)
  • middleware.txt (anhj - version 6984 7294 8506 - relecture : #25)
  • model-api.txt (david - version 3589)
  • modpython.txt (NiCoS - version : 8015 - #1 )
  • request_response.txt (sebastien - version 7122 #33)
  • serialization.txt (sebastien - version 7130)
  • sessions.txt (anhj - version 7844 8506 - #9 - relu : david, anhj #12)
  • sitemaps.txt (tweksteen - version 6667)
  • shortcuts.txt (sebastien - version 7122)
  • templates.txt (david, anhj : version 7811 8557)
  • transactions.txt (sebastien - version 3436 - #41)
  • webdesign.txt (NiCoS - version : 4858)

Etat : traduit et à relire

  • add_ons.txt (sebastien - version 4164 4524 4833 5439 6247 6789 6876 6931 - relu : anhj #26)
  • admin_css.txt (sebastien - version 3883 - relu : anhj #28)
  • apache_auth.txt (sebastien - version 3842 4420 6347 6540 - relu : anhj #29)
  • api_stability.txt (sebastien - version 3883 4420 5064 5818)
  • csrf.txt (sebastien - version 4224 5902)
  • databases.txt (sebastien - version 4749 5044 6261)
  • email.txt
  • legacy_databases.txt (Sebastien-Brice-Lambda - version 5519)
  • overview.txt (KAeL - version 5478)
  • outputting_csv.txt (sebastien - version 4420)
  • static_files.txt (sebastien - version 5638)
  • testing.txt (tweksteen - version 5733 5754 5803 - #32)

Etat : en cours de traduction

  • databrowse.txt (vdemeester)
  • outputting_pdf.txt (FlyingPenguin ?)
  • redirects.txt (Yves)
  • release_notes_0.95.txt (sebastien - version 5797)
  • settings.txt (rvlander - version 5618)
  • templates_python.txt (warflo)
  • url_dispatch.txt (mrsynock - #27)

Etat : cherche repreneur

  • faq.txt (jeprog ? - #14)

Etat : non traduit

  • contributing.txt
  • forms.txt
  • release_notes_0.96.txt
  • sites.txt
  • syndication_feeds.txt