Gestion des traductions
ATTENTION : Suite à la sortie de Django 1.0, à la réorganisation de la documentation et au passage à Sphinx pour gérer celle-ci, l'organisation des traductions de django-fr est en train d'évoluer. Si vous êtes volontaire pour traduire, venez sur le canal #django-fr sur freenode, et demandez david`bgk kizlum ou anhj, pour avoir des explications à jour (et vous faire créer les droits nécessaires). Si vous êtes actuellement "responsable" d'une documentation, merci de nous préciser si vous pouvez toujours assumer cette responsabilité, ou non. Merci ! Il est urgent de rendre toutes les traductions réalisées compatibles avec Django 1.0, c'est-à-dire de les mettre à jour avec un numéro de release svn plus grand que 8961. Pour info, la réorganisation de la doc date de la r8506.
Les changements en gros :
- Vous pouvez toujours utiliser svn pour mettre à jour votre trunk django, et donc la documentation. Attention, celle-ci a changé d'organisation.
- NE COMMITEZ PLUS VOS TRADUCTIONS ICI
- Créez-vous un compte sur http://www.bitbucket.org/ et installez-vous mercurial
- Allez lire http://www.bitbucket.org/david/djangofr/
- Demandez à david`bgk un accès au repo mercurial sur bitbucket pour commiter vos mises à jour/traductions.
Organisation
Si vous voulez participer à la traduction française de la documentation de Django ou à sa relecture, veuillez suivre les étapes suivantes :
- Installez-vous un client subversion et les docutils de Python si vous ne les avez pas déjà
- Récupérez (voir ci-dessous) le dépôt subversion de la version d'origine de la documentation, puis celui de la version française. Il est indispensable que vous disposiez des deux dépôts pour pouvoir connaître avec exactitude le numéro de version du document que vous allez traduire, et pour ensuite assurer un suivi correct de celui-ci.
- Choisissez le fichier que vous désirez traduire.
- Deux cas possibles :
- Si le fichier est affecté d'un responsable, contactez-le pour lui signaler que vous désirez traduire ou mettre à jour la traduction de son fichier. En cas de problème au sujet de son fichier (incohérences, erreurs, conflits irrésolvables, etc.), c'est lui qu'il faut alerter en premier.
- Si le fichier n'a pas encore de responsable, vous pouvez contacter les administrateurs du projet pour demander qu'on vous affecte en tant que responsable.
- Sans attendre, créez un ticket Trac pour signaler la tâche que vous vous allouez :
- Nom du fichier.
- Numéro de révision du fichier en VO (très important pour les mises à jour).
svn info mon_fichier.txt
- La zone (c'est-à-dire les sections) que vous désirez traduire ; en effet, vous n'êtes pas obligé de traduire le fichier en entier ; ainsi, pour les fichiers volumineux, plusieurs traducteurs peuvent travailler en simultané ; il est fortement recommandé de choisir une zone que vous êtes sûr de traduire en une seule fois, histoire de pouvoir commiter le jour même et ainsi permettre à quelqu'un d'autre d'achever votre travail lorsque vous voudrez faire une pause.
- Mettez à jour cette page, dans la section correspondant au fichier concerné, en précisant le nom du fichier, votre nom/nick, le numéro de version que vous traduisez, le ticket correspondant et éventuellement la date du jour ; pensez aussi à vous indiquer responsable, le cas échéant.
- Traduisez la zone que vous vous êtes affectée, en Utilisant ou Completant Le Lexique/Glossaire
- Vérifiez impérativement la validité de votre document au format reStructuredText en utilisant rest2html (très important !!).
- Commitez votre travail une fois l'objectif atteint, si possible dans la foulée ; dans votre message de commit, pensez à fermer le ticket que vous aviez créé pour cette tâche.
- Créez un nouveau ticket pour demander la relecture de votre travail
- De manière générale, pensez à vous connecter sur IRC (channel #django-fr) pour vous faire aider dans la démarche, pour alerter que vous n'avez pas pu achevé la tâche ou pour vous assurer qu'il n'y a pas de conflit (n'hésitez pas à discuter avec les éventuels traducteurs qui travaillent sur le même fichier en même temps que vous) ; si vous voulez traduire offline (à éviter si possible), indiquez-le clairement dans le ticket et/ou cette page.
Où trouver le dépôt en VO ?
Pour récupérer les fichiers, il faut atteindre le dépôt subversion du projet Django :
svn co http://code.djangoproject.com/svn/django/trunk/docs/ django-docs
Comment obtenir une version particulière ?
Si vous désirez traduire un fichier non terminé, il faut soit mettre à jour la partie déjà traduite, soit poursuivre avec pour référence le fichier dans la même version. Pour ce faire, placez-vous dans le dépôt des fichiers en VO puis lancez la commande suivante :
svn up -rnum_revision nom_fichier.txt
Par exemple, «svn up -r3362 tutorial01.txt».
Pour mettre à jour le fichier à sa dernière version, il suffit de taper :
svn up nom_fichier.txt
Pour remettre tous les fichiers à jour, lancez :
svn up
Où trouver le dépôt en VF ?
Pour récupérer les traductions françaises, il faut atteindre le dépôt subversion de Django-fr.
svn co http://svn.django-fr.org/docs/trunk/ docs-fr
Pensez à mettre à jour régulièrement votre dépôt :
svn up
Les fichiers et leurs affectations
Etat : traduit et mis en place sur le site django-fr
- authentication.txt (anhj - version
79678506 - #8 - relecture : #11) - cache.txt (sebastien - version 6827)
- db-api.txt (tweksteen - version 7717)
- design_philosophies.txt (sebastien - version : 7014)
- distributions.txt (sebastien - version 7108)
- documentation.txt (sebastien - version 5138)
- django-admin.txt (anhj - version
78448548 - relecture : #10) - fastcgi.txt (NiCoS - 8076 - #2)
- flatpages.txt (sebastien - version 7210)
- generic_views.txt (anhj - version
79528506 - #13 - relecture : #22) - i18n.txt
- install.txt
- tutorial01.txt (david - version 3589)
- tutorial02.txt (david - version 3589)
- tutorial03.txt (david - version 3589)
- tutorial04.txt (david - version 3589)
- middleware.txt (anhj - version
698472948506 - relecture : #25) - model-api.txt (david - version 3589)
- modpython.txt (NiCoS - version : 8015 - #1 )
- request_response.txt (sebastien - version 7122 #33)
- serialization.txt (sebastien - version 7130)
- sessions.txt (anhj - version
78448506 - #9 - relu : david, anhj #12) - sitemaps.txt (tweksteen - version 6667)
- shortcuts.txt (sebastien - version 7122)
- templates.txt (david, anhj : version
78118557) - transactions.txt (sebastien - version 3436 - #41)
- webdesign.txt (NiCoS - version : 4858)
Etat : traduit et à relire
- add_ons.txt (sebastien - version
41644524483354396247678968766931 - relu : anhj #26) - admin_css.txt (sebastien - version 3883 - relu : anhj #28)
- apache_auth.txt (sebastien - version
3842442063476540 - relu : anhj #29) - api_stability.txt (sebastien - version
3883442050645818) - csrf.txt (sebastien - version
42245902) - databases.txt (sebastien - version
474950446261) - email.txt
- legacy_databases.txt (Sebastien-Brice-Lambda - version 5519)
- overview.txt (KAeL - version 5478)
- outputting_csv.txt (sebastien - version 4420)
- static_files.txt (sebastien - version 5638)
- testing.txt (tweksteen - version
573357545803 - #32)
Etat : en cours de traduction
- databrowse.txt (vdemeester)
- outputting_pdf.txt (FlyingPenguin ?)
- redirects.txt (Yves)
- release_notes_0.95.txt (sebastien - version 5797)
- settings.txt (rvlander - version 5618)
- templates_python.txt (warflo)
- url_dispatch.txt (mrsynock - #27)
Etat : cherche repreneur
- faq.txt (jeprog ? - #14)
Etat : non traduit
- contributing.txt
- forms.txt
- release_notes_0.96.txt
- sites.txt
- syndication_feeds.txt
